Korean Simple TRVL
K-Guide Q&A
Назад

Как указать название компании в K-ETA, если оно только на русском языке?

Количество просмотров0 Просмотров
Количество реакций0 реакций

Ответ эксперта

  • Используйте латинскую транслитерацию названия компании. Если официального латинского названия нет — транслитерируйте кириллицу (например, «Ромашка» → Romashka). Укажите также организационную форму: ООО → OOO, ИП → IP. Точность транслитерации на пограничном контроле не проверяется — главное, чтобы данные были понятными и соответствовали вашему фактическому месту работы.

Был ли этот ответ полезен?

Возможно вас интересует

#виза / документы

Нет. С сентября 2023 года Южная Корея полностью отменила бумажную карту прибытия (Arrival Card / 입국신...

#практические вопросы

Да, в 18 лет можно самостоятельно путешествовать в Корею. 18 лет — совершеннолетие в России и больши...

#маршруты и достопримечательности

В Сеуле большой выбор чемоданов по разным ценам. Бюджетные (30 000–80 000 вон): Daiso — небольшие су...

banner